vendredi 2 octobre 2009

Amazing... ???


Ce matin, je suis outré... outré d'une outrance qui remonte au moment même où la nouvelle était sortie il y a quelques mois...

Hier avait lieu la première de la version anglophone de La Fabuleuse histoire d'un Royaume...

Une version écourtée, peut-être... Pour quelques bateaux? Bon... Mais anglophone? À 200 000$ pour quelques représentations? Pour 5 représentations, si je ne m'abuse? Quel compromis de la langue insensé pour accueillir des touristes!

Pourquoi le besoin d'une traduction alors que la plupart des spectacles étrangers qui viennent au Québec donnent une transcription en directe du spectacle? Tout comme le font les opéras, par ailleurs... Pourquoi pas une Fabuleuse en français (avec, en prime, le charme de la langue) avec sous-titres? Les touristes ne sont-ils pas capables de lire leur propre langue? À moins que ça ne fasse partie des visées de la Capitale Culturelle du Canada 2010?

Je suis outré. Si le spectacle était traduit par et pour une équipe étrangère, la question ne se poserait pas. Par une équipe d'ici pour les étrangers (parce que ce spectacle est tout nouveau...) relève d'un non-sens éblouissant.

Oui. Je suis outré. Scandalisé. Et tout cela pour quelques bateaux!... On pourra dire obtus? Tant pis.

(À lire: le compte-rendu du Quotidien)